Lexique

En italien, toutes les lettres se prononcent :

A (a) Ancona, B (bi) Bologna, C (tchi) Como, D (Di) Domenica, E (è) Empoli, F (èffé) Felice, G(dji) Giorno, H (aka) hotel, I (i) -Italia, J (ya) Jalisco, K* (kappa) Kennedy, L(elle) Livorno, M (emme) Mare, N (enne), O (o ouvert) ottanta, P(pi) Palermo, Q(kou) Quarto, R (èrré) Roma, S (èssé) Salerno, T (ti) Torino, U (u) Udine, V (vou) Venezia, W* (doppia vou) Washington, X*(x), Y*(ipsilon) York, Z(dzéta) Zara

*lettres n’appartenant pas à l’alphabet italien, et ne se rencontrent que dans des mots empruntés.


e se prononce è – ch se prononce k

u se prononce ou – sc se prononce ch

ci se prononce tchi – ce se prononce tche

gi se prononce dji – ge se prononce djè

gli se prononce li famiglia : familia


monsieur signor(e) – messieurs signori –

 

madame(s) signora (e) – MLLE(s) signorina(e)                                         

bonjour : buongiorno – Salut : Ciao, Salve

Au revoir : arrivederci – familier : ciao – salve

Bonsoir : buona sera – Bonne nuit : buona notte

bonne soirée : buona serata


S’il vous plaît : per favore SVP, je voudrais per favore, vorrei….

– Merci beaucoup : mille grazie

Je vous en prie prego

Dommage : che peccato –

A bientôt : a presto pardon : scusa

Excusez-moi, pardon.. : scusatemi – scusi… permesso

J’aime.. mi piace il vino, la frutta, (le vin me plaît)

J’aime les bonbons mi piacciono le caramelle, i gelati

Les glaces me plaisent


 Je suis désolé : mi dispiace

Enchanté : piacere

Vous permettez?: permette ? permesso ! 

A demain : a domani

Matin : mattina :  midi :  mezzogiorno :  a.midi : pomeriggio

Soir :  sera  

Quelle heure est-il ? che ore sono ?

 Il est 1H : è l’una              13H  sono le ore  tredici

2H – 14H  due  –  quatordici    3H – 15H  tre  –  quindici

4H-16H  quattro – sedici           5H – 17H  cinque – diciassette

 6H-18H  sei – diciotto              7H – 19H  sette  –  dicianove

8H-20H  otto – venti                9H  – 21H  nove – ventuno

    10H-22H  Dieci – venti due    11H-23H       undici  –  ventitre 

12H-24H  Dodici ( mezzogiorno)    Ventiquattro (mezza notte)

      trenta, quaranta, cinquanta, sessanta, settanta, ottanta,

      novanta, cento, due cento ….  Mille,  milione…  miliardo

  *A partir de venti (20) on élide le i ou le a devant une voyelle

   c.à.d.  devant uno (21.31.41.51.61.)   et  otto (28.38.48.58.68.)

 ventuno, ventidue, ventitre, ventiquatro, venticinque, ventotto…

Trentuno   – trentadue, trentatre, trentaquatro,  trentotto 

  –  quarantuno – quarantadue, quarantatre,  quarantotto

Avant-hier l’altro ieri – hier ieri – aujourd’hui  oggi

  Demain domani –  après-demain dopo domani

  Jour  giorno –  mois mese –  an anno

Il y a un jour un giorno fa –  dans un jour fra un giorno         

 le mois prochain il mese prossimo

au  XV° siècle  ( 1400…)    nel  quattrocento ( 400)

                  la Renaissance italienne du XV°siècle

                    il  Rinascimento del quattrocento    

 


              Je m’appelle (je suis) : mi chiamo,  sono  Claudius….

    Mon nom : il mio cognome – mon prénom : il mio nome

                  Ma date de naissance : la mia data di nascita

                             Lieu de naissance : luogo di nascita

             Comment vous appelez-vous ?  come si chiama ?

                    Comment t’appelles-tu ?:  come ti chiami ?

     Je suis Français : Sono Francese  – Vos papiers : I documenti

           Où demeurez-vous ? Dove sta di casa ?  Dove abita ?

         Quelle est votre adresse ? Qual è il suo indirizzo ?

Pays : paese, département : provincia, ville : città, rue : via,

                      avenue : corso, n° numero

48, résidence le Titien – Liévin – PdC –  France

  Residenza il Tiziano, 48, Lievin, Provincia di Arras – FRANCIA

Je suis marié(e) : sono sposato(a)  –  veuf – veuve : vedovo(va)

   Célibataire : scapolo (a) – je suis seul(e) : vivo da solo – sola

Je suis le mari de.. sono il marito di…l’épouse de : la moglie di                      le grand-père ( mère) : il nonno di..nonna…  arrière.. bis-nonno

Le fils de. figlio di fille figlia. le neveu nipote  la nièce la nipote

Le petit-fils nipotino (a)

 

Je suis à l’hôtel … : sono all’albergo…  a Cefalù… via…  numero…

Mon numéro de chambre est : il mio numero di camera è il ……… 

1°étage, 2d..3è, 4è,5è : primo piano, secondo, terzo, quarto,

quinto …

Puis-je avoir ma clé, SVP ? per favore, posso avere la mia chiave

di camera ?

j’ai réservé une chambre pour 1 personne, 2 personnes

ho prenottato  una camera single, doppia

avec lits séparés, lit 2 places : letti separati, letto matrimoniale

Mon n° de portable est : il mio numero di cellulare è……

Zero,zero,trentatre, sei ….  0033.6…………….

Pour le petit déjeuner, s’il vous plaît,  je voudrais un expresso,  un café long :  per la colazione, per favore,(ou per cortesia),  vorrei un espresso, un caffè lungo (caffè americano),

café nature caffè liscio , café avec grappa caffè corretto,  

avec du lait con latte, surmonté d’une couche de mousse de lait : caffè macchiato,  un thé un tè,

 

 

un chocolat chaud, froid, …  un cioccolato  caldo…freddo,

 jus de fruit succo di frutta

orange pressée  spremuta di arancio – de citron di limone

eau plate acqua naturale, eau gazeuse acqua frizzante,

 vin vino  bianco  rosato  rosso  bouteille bottiglia,

 carafe caraffa. Apéritif aperitivo. Les boissons le bibite

Bière, 25cl, 35cl, 50 cl  birra  piccola  media  grande

Bon appétit buon appetito à vous aussi grazie  altrettanto

 

  Pain pane,  beurre burro  sucre zucchero, sel sale, poivre pepe,

 huile oglio, vinaigre aceto, confiture marmellata 

Fruits  la frutta,  pomme mela, poire pera, pastèque anguria,

pêche pesca,  abricot albicocca, orange arancio, citron limone,

pamplemousse pompelmo, pistache pistacchio, melon melone

 vanille vaniglia, menthe  menta, noisette nocciola, raisin uva,

fraise fragola

 

 œuf dur uovo sodo,(delle  uova sode), jambon cru prosciutto

 crudo, jambon cuit prosciutto cotto, petit pain  una brioche…

 saucisson salame, charcuterie i salumi, (salumeria magasin)

une glace un gelato, un sorbet sorbetto

 tranche de pain fetta (fettina) di pane

 

 Manger mangiare, boire bere,  le déjeuner pranzo,

 Le goûter merenda, diner cena.  Le repas il pasto

Le hors d’œuvre antipasto  le plat principal piatto  unico

Entrée chaude primo (pasta, riso, zuppa) 

plat de résistance secondo (carne, pesce) dessert dolce

 

viande hachée  carne trittata au  grill alla griglia, ai ferri

le rôti l’arrosto le bœuf il manzo  le veau il vitello le porc il maiale

le poulet il pollo, la dinde il tacchino, l’agneau l’agnello

Pour la cuisson de la viande…  saignante, à point, bien cuite

Per la cottura della carne… a sangue, normale, ben cotta

 

moules cozze,   palourdes vongole, seiches seppie

crevettes gamberetti,  saumon salmone,  thon tonno,  truite trota.

 

Salade composée insalata mista,  salade verte insalata verde

Tomate pomodoro, poivron peperone,   pommes de terre patate

Champignons funghi,  courgette lo zucchino, aubergine melanzana

 

La table (est mise) tavola, table(meuble) tavolo, , verre bicchiere

 les couverts le posate, serviette tovagliolo, assiette piatto,

couteau coltello, fourchette forchetta, cuillère à soupe cucchiaio,

  petite cuillère cucchiaino, tasse tazza, tazzina.

Chaise sedia, seggiola  chaise longue sdraia

Parasol parasole, ombrellone   parapluie ombrello

 

Hôtel albergo, Restaurant ristorante, brasserie trattoria,

cabaret osteria, cuisine cucina, entrée entrata, sortie uscita

ascenseur ascensore appuyer sur le bouton premere il bottone

escalier(s) scala(e)  scalinata, monter salire, descendre scendere

 porte porta, Fenêtre finestra,  toilettes gabinetto , toilette

papier toilette carta igienica ,  Salle de bains sala da bagno

Baignoire  vasca da bagno ,  la douche la doccia

Evier lavabo lavandino    savon  sapone    serviette salvietta

Peigne pettine    brosse spazzola   séchoir asciugacapelli

Coiffeur parrucchiere – pettinatrice  parfum : profumo

 

Costume vestito     veste  giacca     pantalon pantalone

Jupe gonna, sottana  robe vestito, abito chemise camicia

 Chemisier camicetta  Ceinture cintura

t/shirt  maglietta,  magliettina, sac à main borsetta

portefeuille portafoglio

 

Echarpe sciarpa,   foulard de soie  fazzoletto di seta

mouchoir en papier fazzolettino di carta

Chaussures  scarpe  con tacchi avec hauts talons

Quelle est votre  taille ?  che taglia ha ?  che taglia fa ?

 

Une enveloppe una busta, une carte postale una cartolina,

 un timbre pour la France un francobollo per la Francia.

Combien ça coûte ? Quanto costa ? Qual è il prezzo ?

C’est trop cher è troppo caro- la facture lo scontrino

Vous me faites le compte (avec un rabais)

 Mi fà il conto con uno sconto ? le pourboire  la mancia

 

Bleu  blu (blou) – jaune giallo (dgiallo) –  orange arancione –

Vert verde –  blanc  bianco – rouge rosso

Noir nero – violet viola

 

FERRARI : Tout le monde connaît l’emblème de la marque Ferrari : le cheval cabré sur fond jaune… Pourquoi ce symbole ? En 1929, le pilote de course automobile Enzo FERRARI crée sa propre marque. Enzo Ferrari est approché par la mère du défunt as de l’aviation italienne Francesco BARACCA qui souhaite qu’il adopte comme emblème le cheval cabré noir qui était peint sur la carlingue de son avion de chasse. Il accède à sa demande et l’appose sur ses voitures en ajoutant un fond jaune canari, la couleur de sa ville de MODENE…

 

Squadra azzurra : C’est l’équipe de Football de l’Italie, elle a gagné les coupes du monde de 1934 en Italie, de 1938 en France, de 1982 en Espagne et de 2006 en Allemagne… Elle fut aussi finaliste en 1970 au Brésil et en 1994 aux Etats Unis… On la surnomme la Squadra Azzurra car ses joueurs revêtent un maillot bleu… Cette couleur était présente entre 1861 et 1946 sur le drapeau du Royaume d’Italie en bordure de l’écu de la Maison de Savoie, qui était la dynastie régnante. Cette bordure bleue servait à séparer la croix blanche sur fond rouge des autres parties blanche et rouge du Tricolore. La Maison de Savoie a quitté le trône depuis 1946 et l’Italie est devenue une république, mais par tradition le bleu est resté la couleur dominante des représentants de l’Italie dans la plupart des sports, du basket au rugby.